
Dans de nombreux pays d'Europe, à partir du XIe siècle, les artisans d'une même profession et les marchands d'une même ville se sont regroupés en associations dans le but de défendre leurs intérêts et de se porter secours mutuellement.
Les marchands ont constitués surtout des structures nommées "guildes", notamment dans le nord de l'Europe, et certaines ont débordé du cadre régional et sont devenues très puissantes et internationales (telle la Hanse).
Pour les autres métiers les artisans se regroupaient en corporations, ou en confréries, avec des statuts différents. Mais je ne rentrerai pas dans les détails, car d'une ville à une autre, leurs prérogatives étaient différentes et aussi complexes que peut l'être le droit commercial de nos jours.
![]() |
sceau de la corporation des tailleurs ( Alsace) |
![]() |
sceau de la corporation des charpentiers de Bruges et jeton de présence des charpentiers d’Anvers (Flandres). |
En tant que personnes morales avec un statut juridique reconnu, elle avaient le droit d'utiliser des sceaux pour leurs correspondances qui naturellement, représentaient les objets de leur métier. Des sceaux, des méreaux, des jetons, etc.. qui, comme pour les personnes ou les villes, se sont mués peu à peu en armoiries.
Et nous voici arrivés à notre sujet de prédilection avec deux beaux tableaux à admirer ci-dessous : 40 des principales corporations provenant des divers états allemands et regroupés sur deux planches intitulées "Zunftwappen" I et II, mot qui se traduit en français par "blasons des corporations".
Zunftwappen I :
- Gerber. Tanneurs
- Kürschner. Fourreurs
- Sattler. Selliers
- Schuhmacher. Cordonniers
- Handschuhmacher. Gantiers
- Knopfmacher. Merciers
- Hutmacher. Chapeliers
- Weber. Tisserands
- Färber. Teinturiers
- Schneider. Tailleurs
- Fischer. Pêcheurs
- Müller. Meuniers
- Bäcker. Boulangers
- Brauer. Brasseurs
- Schlächter. Bouchers
- Seifensieder. Savonniers
- Barbiere. Barbiers
- Maler. Peintres
- Buchdrucker. Imprimeurs
- Buchbinder. Relieurs
![]() |
![]() |
Estampe extraite du livre d'images "Was willst du werden? Bilder aus dem Handwerkerleben"- éditeur : Winckelmann - Berlin [~1880]. |
Zunftwappen II :
- Maurer. Maçons
- Dachdecker. Couvreurs
- Schornsteinfeger. Ramoneurs
- Glaser. Vitriers
- Töpfer. Potiers
- Zimmerleute. Charpentiers
- Stellmacher. Charrons
- Böttcher. Tonneliers
- Tischler. Menuisiers
- Drechsler. Tourneurs sur bois
- Grobschmiede. Forgerons
- Schlosser. Serruriers
- Nagelschmiede. Cloutiers
- Messerschmiede. Couteliers
- Kupferschmiede. Chaudronniers
- Zinngießer. Étameurs
- Goldschmiede. Orfèvres
- Uhrmacher. Horlogers
- Schiffer. Marins
- Bergleute. Mineurs
![]() |
![]() |
Estampe extraite du livre d'images "Was willst du werden? Bilder aus dem Handwerkerleben"- éditeur : Winckelmann - Berlin [~1880]. |
![]() |
Müller / meuniers |
Au passage, pour ceux qui s'intéressent à l'onomastique (l'étude de l'origine des noms de famille), ils pourront comprendre aisément pourquoi il y a tant de Schumacher, de Weber, de Müller, de Schiffer, de Glaser, de Schmidt, etc... dans les registres d'état civil chez nos voisins de culture germanique.
A bientôt pour une nouvelle série sur les métiers...
Et je vous recommande aussi de visiter les magnifiques chromos allemandes, sur les métiers avec leurs blasons de corporation, rassemblées par mes amis du site: "Noblesse et art de l'Écu " → ICI
Crédits :
les planches et armoiries sont tirées de l'encyclopédie Brockaus numérisée : http://www.retrobibliothek.de
Herald Dick

C'est toujours un plaisir de revisiter ces billets richement illustrés.
RépondreSupprimerEt en passant, nos meilleurs voeux à Herald Dick !
Merci beaucoup et avec tous mes bons vœux à mon tour !!
SupprimerHD