ancienne enseigne d'un prothésiste dentaire en Autriche avec les armoiries impériales (fin XIXe - début XXe s.) |
En marge de l'héraldique, nous allons aussi apprendre davantage de l'onomastique, une branche de l'étymologie qui nous donne en particulier la provenance de nombreux noms de famille d'origine germanique, mais qui ont essaimé dans le monde entier.
Voici donc 14 nouveaux métiers : ils sont toujours d'actualité, surtout ceux qui touchent à l'alimentation et à l'artisanat. D'autres ont évolué avec l'industrialisation, la mécanisation et les avancées technologiques, mais aucun n'a réellement disparu.
Kleidermacher - Tailleurs
• L'écusson placé au-dessus des ciseaux de tailleur est aux armes de la ville de Vienne : "de gueules à la croix d'argent".
Bildhauer - Sculpteurs
• Le champ de l'écu : "de gueules à la croix d'argent", est basé sur celui des armes de la ville de Vienne. Au cœur un écusson brochant "de gueules à trois écussons d'argent, posés 2 et 1" représente de façon assez universelle et abstraite les activités artistiques : peinture, sculpture, arts plastiques. Dans les cantons sont placés des exemples de sculptures : buste d'homme barbu et chapiteau de colonne antiques et aussi des outils de sculpteurs.
Schiffmüller - Meuniers sur moulins-bateaux.
• Un moulin flottant (ou moulin bateau), était un moulin à eau installé sur un bateau dans le cours d'une rivière ou d'un fleuve et qui pouvait donc se déplacer pour profiter du meilleur courant qui entraînait une roue à aubes de chaque côté. Installés sur les fleuves traversant les villes, mais gênant le trafic des bateaux, leur nombre et leur position étaient réglementés. Il y en avait notamment sous les arches de certains ponts à Paris. Celui-ci, à Vienne, était sur le Danube.
• L'écusson placé au-dessus du bateau-moulin est aux armes de la ville de Vienne.
Gastwirte - Aubergistes
• Voici un symbole étrange avec cette colombe d'argent, tête en bas, portant dans son bec une étoile de lumière d'or. C'est en fait un symbole typiquement religieux : celui du Saint-Esprit, une des composantes de la Trinité, représentant l'Esprit de Dieu, qui descend du ciel et insuffle la foi à tous les croyants.
Un symbolisme étrange donc, pour ce blason concernant les aubergistes, mais qui devient compréhensible seulement quand on sait que la Guilde des aubergistes avait son siège dans le quartier de l'ancien hôpital du Saint-Esprit à Vienne ( Heiligen Geist-Spitals ).
source info : https://www.1133.at/document/view/id/1178
Schirmmacher - Fabricants de parapluies
• Voici une très belle composition graphique faute d'être héraldique: trois parapluies dont deux sont pliés et mis en sautoir et au-dessus, placés dans les cantons : le soleil et un nuage de pluie.
Gremium der Viehhändler - Comité des Marchands de bétail.
• Le caducée symbolise naturellement le commerce, en tant qu'attribut de Mercure/Hermès, le dieu du commerce dans la mythologie gréco-romaine.
Buchdrucker - Imprimeurs
• L'aigle bicéphale supportant en écusson les armes de Vienne sont l'illustration des anciennes armoiries complètes de la ville. Mais ici l'aigle tient en plus dans ses serres des objets utilisés dans le métier de l'imprimerie.
Feinzeug- (-schmiede) - Fabricants d'outils forgés divers , taillandiers.
und - et
Messerschmiede - Forgerons en coutellerie
Etc.
Zahntechniker - Prothésistes dentaires
• Dans ce curieux blason coupé-dentelé ou denché (c'est logique, pour représenter une profession en rapport avec la dentition !), nous voyons donc un magnifique dentier complet !
• A noter, à droite sur le côté, au bas de l'écu, la rare signature de l'artiste héraldiste : H.G.Ströhl.
Leichenbestattungsunternehmer - Entrepreneurs funéraires, pompes funèbres.
• On reconnait ici la particularité unique de la langue allemande pour former des mots de longueur incroyable, voire ridicule, en accolant plusieurs mots les uns aux autres. Le record est un mot de 63 lettres (voir → ICI).
Kleinfuhrwerksbesitzer - Petits propriétaires, loueurs de voitures à cheval.
• Il existait parallèlement une autre guilde concernant les "Großfuhrwerksbesitzer" (voir → ICI), c'est-à-dire : les grands ou gros propriétaires de voitures à cheval. On peut présumer que la
différence de statut était établie par rapport au nombre d 'employés,
sur le chiffre d'affaire ou la notoriété de ces entreprises de
transport.
Kamm- (-macher) - Fabricants de peignes
und - et
Fächermacher - Fabricants d'éventails
Milchmeier, - Producteurs de lait
Milchhändler - Marchands de lait, crémiers
und - et
Milchverschleisser - Consommateurs de lait, fabricants de produits laitiers.
• Le personnage représenté serait ici saint Léonard, patron des bovins, ovins et des chevaux, d'après la tradition germanique.
source info : https://www.1133.at/document/view/id/1178
Seiler, - Cordiers, fabricants de cordages.
Rosshaarsieder - Producteurs de crins (de cheval)
und - et
Haarwäscher - Laveurs de crins ou de cheveux
• Les crins de cheval servaient à confectionner certaines toiles, en particulier pour les cribles et les tamis, pour les presses employées dans la fabrication du cidre, mais aussi pour rembourrer portefeuilles, sacs de voyages, dans les coiffes de chapeaux, pour la bourrellerie et la carrosserie, pour les couvertures de sofa, les coussins de wagons, les tapis, etc.
.
A bientôt pour une nouvelle série de métiers .... → ICI
et pour revoir le précédent épisode (III), c'est.... → ICI
Et je vous recommande aussi de visiter les magnifiques chromos allemandes, sur les métiers avec leurs blasons de corporation, rassemblées par mes amis du site "Noblesse et art de l'Écu " → ICI
Crédits :
- la totalité des images héraldiques sont visibles sur le site autrichien : oktogon.at
- l'image du début vient du site de vente : jagd-tracht-antik.at/
Herald Dick
.
Wappen Heraldik
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire